1. 1

    विलपन्ती तथा तां तु कौसल्यां प्रमदोत्तमाम् | इदं धर्मे स्थिता धर्म्यं सुमित्रा वाक्यमब्रवीत् || २-४४-१

    While Kausalya, the best of women was thus lamenting, virtuous Sumitra spoke to her these righteous words : - [2-44-1]

  2. 2

    तवार्ये सद्गुणैर्युक्तः पुत्र स्स पुरुषोत्तमः | किं ते विलपितेनैवं कृपणं रुदितेन वा || २-४४-२

    - 'My venerable lady, your son Rama is the greatest among men and is endowed with every virtue. Why do you lament in this way? Why do you weep bitterly? [2-44-2]

  3. 3

    यस्तवार्ये गतः पुत्रस्त्यक्त्वा राज्यं महाबलः | साधु कुर्वन् महात्मानं पितरं सत्यवादिनम् || २-४४-३

    In order to vindicate the words of his great and truthful father, Oh ! noble lady, your mighty son has renounced the kingdom and has gone (to the forest). [2-44-3]

  4. 4

    शिष्टैराचरिते सम्यक्छश्वत्प्रेत्यफलोदये | रामो धर्मे स्थित श्रेष्ठो न स शोच्यः कदाचन || २-४४-४

    He has stuck to the path so scrupulously followed by the wise, the everlasting results of which can be fully realised in the world to come. Such a peerless son is never to be grieved over. [2-44-3]

  5. 5

    वर्तते चोत्तमां वृत्तिं लक्ष्मणोऽस्मिन् सदानघः | दयावान् सर्वभूतेषु लाभस्तस्य महात्मनः || २-४४-५

    Blameless Lakshmana, compassionate to all beings, has acted most nobly in this matter for the benefit of his great soul. [2-44-5]