1. 16

    कदा परिणतो बुद्ध्या वयसा चामरप्रभः | अभ्युपैष्यति धर्मज्ञस्त्रिवर्ष इव मां ललन् || २-४३-१६

    When will Rama, the knower of righteousness, possessing the lustre of gods, and fully mature in age and wisdom come back to me playfully like a three year old boy? [2-43-16]

  2. 17

    निस्संशयं मया मन्ये पुरा वीर कदर्यया | पातुकामेषु वत्सेषु मातृ़णां शातितास्स्तनाः || २-४३-१७

    Oh ! valiant one, in my previous birth I must have undoubtedly hacked off the udders of cows when the calves were thirsting for milk from their mothers. [2-43-17]

  3. 18

    साहं गौरिव सिंहेन विवत्सा वत्सला कृता | कैकेय्या पुरुषव्याघ्र बालवत्सेव गौर्बलात् || २-४३-१८

    Oh ! best of men I have been forcibly separated from my affectionate son by Kaikeyi just like a cow from its calf by a lion. [2-43-18]

  4. 19

    न हि तावद्गुणैर्जुष्टं सर्वशास्त्रविशारदम् | एकपुत्रा विना पुत्रमहं जीवितुमुत्सहे || २-४३-१९

    I cannot live without my only son who is adept in all scriptures and endowed with all virtues. [2-43-19]

  5. 20

    न हि मे जीविते किञ्चित्सामर्थ्यमिह कल्प्यते | अपश्यन्त्याः प्रियं पुत्रं महाबाहुं महाबलम् || २-४३-२०

    Without seeing my beloved son, longarmed and mighty, I have but little strength to live in this world. [2-43-20]