1. 11

    गुरुः क्रियावान्वृद्धश्च राजा प्रेतः पितेति च | तातं न परिगर्हेयं दैवतं चेति संसदि || २-१०६-११

    King ( Dasaratha ), my father and preceptor, is godlike to me. Devoted to meritorious acts, he departed from this world in his old age. For this reason, I cannot reproach him (publicly) in this assembly (of men). [2-106-11]

  2. 12

    को हि धर्मार्थयोर्हीनमीदृशं कर्म किल्बिषम् | स्त्रियाः प्रियचिकीर्षुः सन् कुर्याद् धर्मज्ञ धर्मवित् || २-१०६-१२

    Oh ! Rama, conversant with righteousness, will any one who knows the meaning of righteousness, do such a sinful act contrary to dharma and artha to please a woman? [2-106-12]

  3. 13

    अन्तकाले हि भूतानि मुह्यन्तीति पुरा श्रुतिः | राज्ञैवं कुर्वता लोके प्रत्यक्षं सा श्रुतिः कृता || २-१०६-१३

    There is an ancient saying that at the time of death, the intellect of people is deluded. By conducting himself in this way, king ( Dasaratha ) has proved it. [2-106-13]

  4. 14

    साध्वर्थमभिसन्धाय क्रोधान्मोहाच्च साहसात् | तातस्य यदतिक्रान्तं प्रत्याहरतु तद्भवान् || २-१०६-१४

    Our father has trangressed righteousness due to anger or delusion or recklessness. Therefore, you may think over the matter prudently and set it right. [2-106-14]

  5. 15

    पितुर्हि समतिक्रान्तं पुत्रो यस्साधु मन्यते | तदपत्यं मतं लोके विपरीतमतोऽन्यथा || २-१०६-१५

    One who sets right the wrongs done by his father is a true son. Otherwise the son becomes just the opposite. (He is not a son to the father). [2-106-15]