1. 31

    तत स्तेनैव मार्गेण प्रत्युत्तीर्य सरित्तटात् | आरुरोह नरव्याघ्रो रम्यसानुं महीधरम् || २-१०२-३१

    Rama, the tiger among men, ascending the riverbank and proceeding on the same path (he had come), climbed the (Chitrakuta) mountain of charming slopes. [2-102-31]

  2. 32

    ततः पर्णकुटीद्वारमासाद्य जगतीपतिः | परिजग्राह बाहुभ्यामुभौ भरतलक्ष्मणौ || २-१०२-३२

    Rama, lord of the earth, reached the door of the leafhut and took Bharata and Lakshmana in his arms. [2-102-32]

  3. 33

    तेषां तु रुदतां शब्दात् प्रतिशब्दोऽभवद् गिरौ | भ्रातॄणां सह वैदेह्या सिंहानां नर्दतामिव || २-१०२-३३

    The mountain echoed with the sound of lamentations of all the brothers along with Sita which resembled the roar of lions. [2-102-33]

  4. 34

    महाबलानां रुदतां कुर्वतामुदकं पितुः | विज्ञाय तुमुलं शब्दं त्रस्ता भरत सैनिकाः || २-१०२-३४

    The soldiers of Bharata were alarmed on hearing the tumultuous sounds raised by those mighty brothers offering libations of water and lamenting. [2-102-34]

  5. 35

    अब्रुवंश्चापि रामेण भरत संगतो ध्रुवम् | तेषामेव महान् श‌ब्द: शोचतां पितरं मृतम् || २-१०२-३५

    They said, 'Bharata must have joined Rama. That loud noise must be their wailing over their deceased father'. [2-102-35]