1. 11

    अद्य प्राप्ता तपस्सिद्धिस्तव संदर्शनान्मया | अद्य मे सफलं तप्तं गुरवश्च सुपूजिताः || ३-७४-११

    - 'On seeing you now my penance has attained fulfilment, my services to my preceptors have borne fruit. [3-74-11]

  2. 12

    अद्य मे सफलं जन्म स्वर्गश्चैव भविष्यति | त्वयि देववरे राम पूजिते पुरुषर्षभ || ३-७४-१२

    Oh ! best of men, Oh ! highest of the gods my birth has become fruitful today with your worship, ( you have made ) even attainment of heaven quite certain. [3-74-12]

  3. 13

    चक्षुषा तव सौम्येन पूतास्मि रघुनन्दन | गमिष्याम्यक्षयान्लोकांस्त्वत्प्रसादादरिन्दम || ३-७४-१३

    Oh ! delight of the Raghus, your handsome look has sanctified me, Oh ! subduer of enemies, by your grace I will reach the imperishable worlds. [3-74-13]

  4. 14

    चित्रकूटं त्वयि प्राप्ते विमानैरतुलप्रभैः | इतस्ते दिवमारूढा यानहं पर्यचारिषम् || ३-७४-१४

    The men I served have ascended heaven on aerial chariots of incomparable radiance the moment you touched Chitrakuta. [3-74-14]

  5. 15

    तैश्चाहमुक्ता धर्मज्ञैर्महाभागैर्महर्षिभिः | आगमिष्यति ते रामस्सुपुण्यमिममाश्रमम् || ३-७४-१५

    Those great honourable sages who knew the ways of dharma said ( to me ) : - 'Rama would visit this sacred hermitage..... - [3-74-15]