1. 16

    विषण्णस्सुविषण्णेन दुःखितो दुःखभागिना | सञ्जगर्हेऽथ तं भ्राता ज्येष्ठो लक्ष्मणमागतम् || ३-५७-१६

    The sad, depressed one ( Lakshmana ) met him ( Rama ) (equally) despondent and grief stricken. In this situation Rama the elder brother rebuked Lakshmana..... - [3-57-16]

  2. 17

    विहाय सीतां विजने वने राक्षससेविते | गृहीत्वा च करं सव्यं लक्ष्मणं रघुनन्दनः || ३-५७-१७

    - for having left Sita behind in a desolate forest infested with demons. Rama, the delight of the Raghus, took hold of Lakshmana's left hand,..... - [3-57-17]

  3. 18

    उवाच मधुरोदर्कमिदं परुषमार्तिमत् | अहो लक्ष्मण गर्ह्यं ते कृतं यस्त्वं विहाय ताम् || ३-५७-१८

    - and in sadness said these sweet harsh words : - 'Oh ! Lakshmana you are to blame for leaving..... - [3-57-18]

  4. 19

    सीतामिहाऽगतस्सौम्य कच्चित्स्वस्ति भवेदिह | न मेऽस्ति संशयो वीर सर्वथा जनकात्मजा || ३-५७-१९

    - Sita behind and oh ! gentle one coming here. Alas will she be safe now? Oh ! heroic Lakshmana, there is no doubt about it. I think Sita..... - [3-57-19]

  5. 20

    विनष्टा भक्षिता वापि राक्षसैर्वनचारिभिः | अशुभान्येव भूयिष्ठं यथा प्रादुर्भवन्ति मे || ३-५७-२०

    - might have been lost or eaten away by the demons of the forest. I see many inauspicious omens. [3-57-20]