1. 16

    रक्तपद्मोत्पलमुख इन्द्रनीलोत्पलश्रवाः | किंचिदभ्युन्नतग्रीव इंद्रनीलदलाधरः || ३-४२-१६

    The deer's face was like a pink lotus, his ears were like blue lotus. His neck slightly raised, his lips were like petals of blue lotus. [3-42-16]

  2. 17

    कुन्देन्दुवज्रसङ्काशमुदरं चास्य भास्वरम् | मधूकनिभपार्श्वश्च पद्मकिञ्जल्कसन्निभः || ३-४२-१७

    His bright belly was shining like kunda flowers or the Moon or diamond. His flanks were like the golden madhuka flowers. comparable to the filaments of lotus. [3-42-17]

  3. 18

    वैडूर्यसङ्काशखुरस्तनुजङ्घस्सुसंहतः | इन्द्रायुधसवर्णेन पुच्छेनोर्ध्वं विराजता || ३-४२-१८

    His hooves were like vaidurya, and his legs were slim and wellshaped. His tail stood up looking magnificent like a colourful rainbow. [3-42-18]

  4. 19

    मनोहरस्स्निग्धवर्णो रत्नैर्नानाविधैर्वृतः | क्षणेन राक्षसो जातो मृगः परमशोभनः || ३-४२-१९

    Bedecked with various gems, he shone beautiful. Transformed into a most beautiful deer in a moment, the demon ( Maricha )..... - [3-42-19]

  5. 20

    वनं प्रज्वलयन्रम्यं रामाश्रमपदं च तत् | मनोहरं दर्शनीयं रूपं कृत्वा स राक्षसः || ३-४२-२०

    - brightened the beautiful forest and Rama's hermitage. The demon ( Maricha ) transfigured into a beautiful, magnificent form..... - [3-42-20]