1. 16

    अभिशापादहं घोरां प्रविष्टो राक्षसीं तनुम् | तुम्बुरुर्नाम गन्धर्वः शप्तो वैश्रवणेन ह || ३-४-१६

    I am Tumburu by name, a celestial singer of the gandharva clan. Cursed by Kubera, I got this dreadful body of a demon. [3-4-16]

  2. 17

    प्रसाद्यमानश्च मया सोऽब्रवीन्मां महायशाः | यदा दाशरथी रामस्त्वां वधिष्यति संयुगे || ३-४-१७

    When I appealed to him, that lord of great fame (Kubera) said that when Rama, son of Dasaratha, would kill me in a duel..... - [3-4-17]

  3. 18

    तदा प्रकृतिमापन्नो भवान्स्वर्गं गमिष्यति | अनुपस्थीयमानो मां स क्रुद्धो व्याजहार ह || ३-४-१८

    - I would get back my original form and ascend to heaven. When he ( king Kubera ) saw me absent (from duty), he got angry..... - [3-4-17]

  4. 19

    इति वैश्रवणो राजा रम्भासक्तमुवाच ह | तव प्रसादान्मुक्तोऽहमिहशापात्सुदारुणात् || ३-४-१९

    - as I was infatuated with Rambha and like this king Kubera cursed me. By your grace I am rid of the curse. Delivered from my dreadful form,..... - [3-4-19]

  5. 20

    भुवनं स्वं गमिष्यामि स्वस्ति वोऽस्तु परन्तप | इतो वसति धर्मात्मा शरभङ्गः प्रतापवान् || ३-४-२०

    - I will now go to my world. Oh ! scorcher of enemies may both of you fare well. There lives Sarabhanga, a righteous sage of great power..... - [3-4-20]