1. 11

    बालोऽप्येष महातेजास्समर्थस्तस्य निग्रहे | गमिष्ये राममादाय स्वस्ति तेऽस्तु परंतपः || ३-३८-११

    Even though Rama is young he is glorious, and capable of subduing the enemy. I will take him. Be blessed.' [3-38-11]

  2. 12

    एवमुक्त्वा तु स मुनिस्तमादाय नृपात्मजम् | जगाम परमप्रीतो विश्वामित्रस्स्वमाश्रमम् || ३-३८-१२

    Sage Visvamitra saying so took the son of the king and went back very happily to his hermitage. [3-38-12]

  3. 13

    तं तदा दण्डकारण्ये यज्ञमुद्दिश्य दीक्षितम् | बभूवोपस्थितो रामश्चित्रं विष्फारयन्धनुः || ३-३८-१३

    Then Rama was initiated for the protection of sacrifices and stood on guard, stretching his wonderful bow. [3-38-13]

  4. 14

    अजात व्यंजनः श्रीमान् बालः श्यामः शुभेक्षणः | एक वस्त्र धरो धन्वी शिखी कनक मालया || ३-३८-१४

    Thereafter, handsome Rama, with eyes like lotus petals, beards ungrown, clad in a single garment with knotted hair on the head, wielding a bow, with a chain of gold,..... - [3-38-14]

  5. 15

    शोभयन् दण्डकारण्यं दीप्तेन स्वेन तेजसा | अदृश्यत ततो रामो बालचन्द्र इवोदितः || ३-३८-१५

    - luminous with his own lustre enhanced the glory of Dandaka forest by looking like the young moon just risen. [3-38-15]