1. 36

    इत्येवं लक्ष्मणे वाक्यं स्नेहाद्ब्रुवति धार्मिके | परिवादं जनन्यास्तमसहन्राघवोऽब्रवीत् || ३-१६-३६

    When pious Lakshmana said thus to Rama out of his love for him, Rama replied, unable to tolerate the words of censure against mother (Kaikeyi) : - [3-16-36]

  2. 37

    स तेऽम्बा मध्यमा तात गर्हितव्या कथञ्चन | तामेवेक्ष्वाकुनाथस्य भरतस्य कथां कुरु || ३-१६-३७

    Oh ! dear, Kaikeyi, our second mother, is never to be criticised like that. You may, however, speak more of Bharata, the lord of the Iksvakus. [3-16-37]

  3. 38

    निश्चिताऽपि हि मे बुद्धिर्वनवासे दृढव्रता | भरतस्नेहसन्तप्ता बालिशीक्रियते पुनः || ३-१६-३८

    Even though I have made up my mind to dwell in the forest and keep my vow, my love for Bharata makes me waver like a child (Rama does not want Bharata to suffer on his account). [3-16-38]

  4. 39

    संस्मराम्यस्य वाक्यानि प्रियाणि मधुराणि च | हृद्यान्यमृतकल्पानि मनःप्रह्लादनानि च || ३-१६-३९

    I remember his dear, sweet, ambrosial words, soothing to the heart and pleasing to the mind. [3-16-39]

  5. 40

    कदान्वहं समेष्यामि भरतेन महात्मना | शत्रुघ्नेन च वीरेण त्वया च रघुनन्दन || ३-१६-४०

    Oh ! enhancer of joy of the Raghus, when shall I meet great Bharata, brave Satrughna and you all together?' [3-16-40]