1. 26

    तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम् | आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः || ५-६२-२६

    Seeing the revered, powerful and strong armed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly. [5-62-26]

  2. 27

    मदान्धश्च न वेदैनमार्यकोऽयं ममेति सः | अथैनं निष्पिपेषाशु वेगवद्वसुधातले || ५-६२-२७

    Blinded by arrogance, the prince pushed him (Dadhimukha) on the floor forcibly, forgetting that he was his revered granduncle. [5-62-27]

  3. 28

    स भग्नबाहूरुभुजो विह्वलश्शोणितोक्षितः | मुमोह सहसा वीरो मुहूर्तं कपिकुञ्जरः || ५-६२-२८

    The heroic Dadhimukha, an elephant among monkeys, with his shoulders and arms broken, and body drenched in blood lost his consciousness instantly. [5-26-28]

  4. 29

    स समाश्वस्य सहसा सङ्कृद्धो राजमातुलः | वानरान्वारयामास दण्डेन मधुमोहितान् || ५-६२-२९

    At once Dadhimukha, the maternal uncle of the king became conscious and chased with a stick the intoxicated vanaras. [5-62-29]

  5. 30

    स कथञ्चिद्विमुक्तस्स्तैर्वानरैर्वानरर्षभः | उवाचैकान्तमाश्रित्य भृत्यान् स्वान् समुपागतान् || ५-६२-३०

    Escaping from the vanaras with great difficulty, Dadhimukha, a bull among monkeys, went to a secluded place and said to his servants :..... - [5-62-30]