1. 56

    हन्यतां दह्यतां वापि भक्ष्यतामिति चापरे | राक्षसास्तत्र सङ्क्रुद्धा: परस्परमथाब्रुवन् || ५-४८-५६

    Thereafter other ogres angrily said 'Let us kill him, burn him or otherwise devour him,' thus they spoke to one another. [5-48-56]

  2. 57

    अतीत्य मार्गं सहसा महात्मा स तत्र रक्षोधिपपादमूले | ददर्श राज्ञः परिचारवृद्धान् गृहं महारत्नविभूषितं च || ५-४८-५७

    The great Hanuman moving quickly and crossing the path came near the feet of the king. He saw the aged and experienced ministers of the king and the palace of the king adorned with precious gems. [5-48-57]

  3. 58

    स ददर्श महातेजा रावणः कपिसत्तमम् | रक्षोभिर्विकृताकारैः कृष्यमाणमितस्ततः || ५-४८-५८

    Resplendent Ravana saw the ogres of ugly appearance dragging the foremost of the monkeys here and there. [5-48-58]

  4. 59

    राक्षसाधिपतिं चापि ददर्श कपिसत्तमः | तेजोबलसमायुक्तं तपन्तमिव भास्करम् || ५-४८-५९

    Hanuman the best of monkeys also saw the demon king who had both splendour and strength, radiating brilliance like the Sun. [5-48-59]

  5. 60

    सरोषसम्वर्तितताम्रदृष्टिर्दशाननस्तं कपिमन्ववेक्ष्य | अथोपविष्टान् कुलशीलवृद्धान् समादिशत्तं प्रति मन्त्रिमुख्यान् || ५-४८-६०

    That tenheaded rakshasa king, rolling his red eyes rapidly in rage and observing the monkey unwinkingly ordered the noble and aged ministers of his clan to interrogate Hanuman. [5-48-60]