1. 41

    न मेऽस्त्रबन्धस्य च शक्तिरस्ति विमोक्षणे लोकगुरोः प्रभावात् | इत्येव मत्वा विहितोऽस्त्रबन्धो मयात्मयोनेरनुवर्तितव्यः || ५-४८-४१

    - 'I deem it an effect of the power of Brahma. It is not possiblle for me to free myself due to the power of the great lord presiding over the universe through the astra. It should be obeyed.' [5-48-41]

  2. 42

    स वीर्यमस्त्रस्य कपिर्विचार्य पितामहानुग्रहमात्मनश्च | विमोक्षशक्तिं परिचिन्तयित्वा पितामहाज्ञामनुवर्तते स्म || ५-४८-४२

    Reflecting within himself about the power of the astra, Hanuman recalled Braham's favour to him. He recalled his own power to liberate himself from the Brahmastra and resolved to abide by the order of Brahma. [5-48-42]

  3. 43

    अस्त्रेणापि हि बद्धस्य भयं मम न जायते | पितामहमहेन्द्राभ्यां रक्षितस्यानिलेन च || ५-४८-४३

    'Even though I am bound by the astra, I have the protection of both Brahma and Indra as well as the Windgod. Hence there is no cause for apprehension. [5-48-43]

  4. 44

    ग्रहणे चापि रक्षोभिर्महन्मे गुणदर्शनम् | राक्षसेन्द्रेण संवादस्तस्माद्गृह्णन्तु मां परे || ५-४८-४४

    'If I am caught by the demon I will have the opportunity to see the demon lord. Therefore, let me be caught by my enemies.' [5-48-44]

  5. 45

    स निश्चितार्थः परवीरहन्ता समीक्ष्यकारी विनिवृत्तचेष्टः | परैः प्रसह्याभिगतैर्निगृह्य ननाद तैस्त्रै: परिभर्त्स्यमानः || ५-४८-४५

    Hanuman, a destroyer of enemies, who assesses before he acts, resolved (to submit to the ordinance of Brahma), to be silent (the power of his movement affected). When the enemy forces came to him slowly and slowly, siezed him forcibly and abused him, he roared. [5-48-45]