1. 16

    तं पद्मदळपत्राक्षं सिंहविक्रान्तगामिनम् | धन्याः पश्यन्ति मे नाथं कृतज्ञं प्रियवादिनम् || ५-२५-१६

    'Blessed are those who are in touch with my husband with eyes like lotus petals, whose walk is majestic like a lion's, who has a sense of gratitude and is pleasing in words. [5-25-16]

  2. 17

    सर्वथा तेन हीनाया रामेण विदितात्मना | तीक्ष्णंविषमिवास्वाद्यदुर्लभं मम जीवितम् || ५-२५-१७

    'Separated from Rama endowed with selfknowledge, it is impossible for me to live like one who has drunk venom. [5-25-17]

  3. 18

    कीदृशं तु महापापं मया जन्मान्तरे कृतम् | येनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणं || ५-२५-१८

    'I do not know what great sin I have committed in my past life for which I experience this terrific, cruel affliction? [5-25-18]

  4. 19

    जीवितं त्यक्तुंइच्छामि शोकेन महता वृता | राक्षसीभिश्च रक्ष्यन्त्या रामो नासाद्यते मया || ५-२५-१९

    'I long to give up my life, afflicted with great grief, as I, wellguarded by these ogresses, have no hope to reach Rama. [5-25-19]

  5. 20

    धिगस्तु खलु मानुष्यं धिगस्तु परवश्यताम् | न शक्यं यत्परित्यक्तुमात्मच्छन्देन जीवितम् || ५-२५-२०

    'Fie upon this human life. Fie upon this dependence. What a pitiable situation I am placed in. It is not possible for me, a human, to give up life at my free will.' [5-25-20]