1. 41

    न विनश्येत्कथं कार्यं वैक्लब्यं न कथं भवेत् | लङ्घनं च समुद्रस्य कथं नु न वृथा भवेत् || ५-२-४१

    'How should the task be performed? How to avoid impetuousness? How can my purpose of crossing the ocean be not wasted? [5-2-41]

  2. 42

    मयि दृष्टे तु रक्षोभी रामस्य विदितात्मनः | भवेद्व्यर्थमिदं कार्यं रावणानर्थमिच्छतः || ५-२-४२

    'If I am seen by the demons, the plan of Rama, possessor of self-knowledge, to kill Ravana, will be wasted. [5-2-42]

  3. 43

    न हि शक्यं क्वचित् स्थातुमविज्ञातेन राक्षसैः | अपि राक्षसरूपेण किमुतान्येन केनचित् || ५-२-४३

    'It is difficult to stay with the demon anywhere here even in the disguise of a demon without being identified. It will not be possible to remain unidentified even by assuming any other form. [5-2-43]

  4. 44

    वायुरप्यत्र नाज्ञातश्चरेदिति मतिर्मम | न ह्य स्त्यविदितं किञ्चिद्राक्षसानां बलीयसाम् || ५-२-४४

    'I think even the wind who has no form cannot move here without being detected. Nothing escapes the notice of powerful demons. There is nothing unknown to them. [5-2-44]

  5. 45

    इहाहं यदि तिष्ठामि स्वेन रूपेण संवृतः | विनाशमुपयास्यामि भर्तुरर्थश्च हीयते || ५-२-४५

    'I will surely meet with death if I hide here in my original form and my master's mission also will be spoilt. [5-2-45]