1. 46

    अथवा मृगशाबाक्षी वनस्यास्य विचक्षणा | वनमेष्यति साऽर्येह रामचिन्तानुकर्शिता || ५-१४-४६

    'Or may be that doe-eyed noble lady brooding over Rama will come to this garden she is familiar with. [5-14-46]

  2. 47

    रामशोकाभिसन्तप्ता सा देवी वामलोचना | वनवासे रता नित्यमेष्यते वनचारिणी || ५-१४-४७

    'That lovelyeyed queen tormented with grief over separation from Rama will be coming here to stay as she always loves strolling in the forest. [5-14-47]

  3. 48

    वनेचराणां सततं नूनं स्पृहयते पुरा | रामस्य दयिता भार्या जनकस्यसुता सती || ५-१४-४८

    'The daughter of Janaka, the chaste wife of Rama, used to for the company of those creatures wandering in the forest. [5-14-48]

  4. 49

    सन्ध्याकालमनाः श्यामा ध्रुवमेष्यति जानकी | नदीं चेमां शुभजलां सन्ध्यार्थे वरवर्णिनी || ५-१४-४९

    'Surely that lady of lovely complexion, the beautiful Janaki will come to this river flowing with sacred waters for performing the evening rituals. [5-14-49]

  5. 50

    तस्याश्चाप्यनुरूपेयमशोकवनिका शुभा | शुभा या पार्थिवेन्द्रस्य पत्नी रामस्य सम्मता || ५-१४-५०

    'To the auspicious Sita,the beloved of Rama, the lord of the world, this Ashoka grove is a befitting place. [5-14-50]