1. 11

    स उत्थाय चिरं सुप्तः शनैरुन्मील्य लोचने । दिशो विलोकयन् पार्श्वे तमद्राक्षीदवस्थितम् ।। १०-५१-११ ।।

    The man awoke after a long sleep and slowly opened his eyes. Looking all about, he saw Kālayavana standing beside him. ।। 10-51-11 ।।

  2. 12

    स तावत्तस्य रुष्टस्य दृष्टिपातेन भारत । देहजेनाग्निना दग्धो भस्मसादभवत्क्षणात् ।। १०-५१-१२ ।।

    The awakened man was angry and cast his glance at Kālayavana, whose body burst into flames. In a single moment, O King Parīkṣit, Kālayavana was burnt to ashes. ।। 10-51-12 ।।

  3. 13

    राजोवाच को नाम स पुमान् ब्रह्मन् कस्य किंवीर्य एव च । कस्माद्गुहां गतः शिश्ये किन्तेजो यवनार्दनः ।। १०-५१-१३ ।।

    King Parīkṣit said: Who was that person, O brāhmaṇa? To which family did he belong, and what were his powers? Why did that destroyer of the barbarian lie down to sleep in the cave, and whose son was he? ।। 10-51-13 ।।

  4. 14

    श्रीशुकौवाच स इक्ष्वाकुकुले जातो मान्धातृतनयो महान् । मुचुकुन्द इति ख्यातो ब्रह्मण्यः सत्यसङ्गरः ।। १०-५१-१४ ।।

    Śukadeva Gosvāmī said: Mucukunda was the name of this great personality, who was born in the Ikṣvāku dynasty as the son of Māndhātā. He was devoted to brahminical culture and always true to his vow in battle. ।। 10-51-14 ।।

  5. 15

    स याचितः सुरगणैरिन्द्राद्यैरात्मरक्षणे । असुरेभ्यः परित्रस्तैस्तद्रक्षां सोऽकरोच्चिरम् ।। १०-५१-१५ ।।

    Begged by Indra and the other demigods to help protect them when they were terrorized by the demons, Mucukunda defended them for a long time. ।। 10-51-15 ।।