1. 16

    कथं नु पुत्राः पितरं हन्युः कस्यां चिदापदि | भ्राता वा भ्रातरं हन्यात्सौमित्रे प्राणमात्मनः || २-९७-१६

    Whatever be the calamity, Oh ! Lakshmana, how will sons slay their father, or a brother kill his own brother who is as dear to him as his own life? [2-97-16]

  2. 17

    यदि राज्यस्य हेतोस्त्वमिमां वाचं प्रभाषसे | वक्ष्यामि भरतं दृष्ट्वा राज्यमस्मै प्रदीयताम् || २-९७-१७

    If you are saying all these words only for the sake of the kingdom, then I shall ask Bharata when I see him to offer this kingdom to you. [2-97-17]

  3. 18

    उच्यमानोऽपि भरतो मया लक्ष्मण तद्वचः | राज्यमस्मै प्रयच्छेति बाढमित्येव वक्ष्यति || २-९७-१८

    Oh ! Lakshmana if I earnestly exhort Bharata to offer this kingdom to you, then on hearing those words, he would say, 'Certainly so'.' [2-97-18]

  4. 19

    तथोक्तो धर्मशीलेन भ्रात्रा तस्य हिते रतः | लक्ष्मणः प्रविवेशेव स्वानि गात्राणि लज्जया || २-९७-१९

    Having heard the words uttered by his brother, Rama of virtuous disposition, Lakshmana who was devoted to his brother's welfare, shrank. [2-97-19]

  5. 20

    तद्वाक्यं लक्ष्मणः श्रुत्वा व्रीडितः प्रत्युवाच ह | त्व मन्ये द्रष्टुमायातः पिता दशरथः स्वयम् || २-९७-२०

    Hearing the words of Rama, Lakshmana was abashed and said I think it is our father, king Dasaratha who has come here personally to see you. [2-97-20]