1. 16

    ततः प्रहृष्टस्सुग्रीवश्लक्ष्णं मधुरया गिरा | उवाच प्रणयाद्रामं हर्षव्याकुलिताक्षरम् || ४-८-१६

    Extremely delighted and excited, Sugriva spoke to Rama words that got mixed up with softness and sweetness out of love : - [4-8-16]

  2. 17

    अहं विनिकृतो भ्रात्रा चराम्येष भयार्दितः | ऋष्यमूकं गिरिवरं हृतभार्यस्सुदुःखितः || ४-८-१७

    - 'I am sadly roaming here in the great Rishyamuka mountain, my wife stolen, offended by my brother and frightened. [4-8-17]

  3. 18

    सोऽहं त्रस्तो भये मग्नो वसाम्युद्भ्रान्तचेतनः | वालिना निकृतो भ्रात्रा कृतवैरश्च राघव || ४-८-१८

    'O Rama my brother is my enemy. Deceived and threatened by him, I live in the forest stricken with fear and utterly confused. [4-8-18]

  4. 19

    वालिनो मे भयार्तस्य सर्वलोकाभयङ्कर | ममापि त्वमनाथस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि || ४-८-१९

    'O great warrior who can frighten all the worlds scared of Vali, I feel helpless like an orphan to whom you ought to extend your grace.' [4-8-19]

  5. 20

    एवमुक्तस्तु तेजस्वी धर्मज्ञो धर्मवत्सलः | प्रत्युवाच स काकुत्स्थस्सुग्रीवं प्रहसन्निव || ४-८-२०

    Thus spoken to, the glorious Rama, lover of righteousness who knew his duty, replied to Sugriva with a smile on his face : - [4-8-20]