1. 16

    सा तु तत्रैव सम्भ्रान्ता सुव्रता वाक्यमब्रवीत् | एकपत्नीव्रतमिदं को नाशयितुमिच्छति || ४-६६-१६

    'She was bewildered by this and being chaste and strict observer of chastity she said, 'Who is it that has destroyed my vow of one-man-one-wife?

  2. 17

    अञ्जनाया वच्शुत्वा मारुतः प्रत्यभाषत | न त्वां हिंसामि सुश्रोणि मा भूत्ते सुभगे भयम् || ४-६६-१७

    'On hearing Anjana's words, the Windgod replied, ' O auspicious lady, I do you no harm, O lady of beautiful hips. I reached (enjoyed) you in mind, not body. You need not fear'. [4-66-17]

  3. 18

    मनसाऽस्मि गतो यत्त्वां परिष्वज्य यशस्विनीम् | वीर्यवान्बुद्धिसम्पन्न: पुत्रस्तव भविष्यति || ४-६६-१८

    'O renowned lady I have embraced you and united with you mentally (enjoyed you without physical contact). You will bring forth a son endowed with great wisdom and courage. [4-66-18]

  4. 19

    महासत्त्वो महातेजा महाबलपराक्रमः | लङ्घने प्लवने चैव भविष्यति हि मत्समः || ४-६६-१९

    'He will be very powerful, illustrious and will be of great valour and strength. He will be my equal in leaping and flying.' [4-66-19]

  5. 20

    एवमुक्ता ततस्तुष्टा जननी ते महाकपे | गुहायां त्वां महाबाहो प्रजज्ञे प्लवगर्षभम् || ४-६६-२०

    'O great monkey O strongshouldered one having been assured that way, your mother was pleased and delivered you, a bull among monkeys, in a cave. [4-66-20]