1. 6

    तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भक्ष्यलुब्धस्य पक्षिणः | अङ्गदः परमायस्तो हनूमन्तमथाब्रवीत् || ४-५६-६

    Hearing the words of the vulture greedily waiting for food, deeply dejected Angada spoke to Hanuman : - [4-56-6]

  2. 7

    पश्य सीतापदेशेन साक्षाद्वैवस्वतो यमः | इमं देशमनुप्राप्तो वानराणां विपत्तये || ४-५६-७

    - 'See, Yama, son of Vaivasvata, has arrived here in person to destroy the monkeys in the name of Sita. (Sita became the direct agent for causing the destruction of monkeys). [4-56-7]

  3. 8

    रामस्य न कृतं कार्यं राज्ञो न च वचः कृतम् | हरीणामियमज्ञाता विपत्तिस्सहसागता || ४-५६-८

    'Rama's task has not been performed. Sugriva's order has not been excuted. And (now) suddenly this calamity has overtaken the monkeys unawares. [4-56-8]

  4. 9

    वैदेह्याः प्रियकामेन कृतं कर्म जटायुषा | गृध्राराजेन यत्तत्र श्रुतं वस्तदशेषतः || ४-५६-९

    'We have heard in detail about the task accomplished by Jatayu, the king of vultures, in order to please Sita, the princess of Videha. [4-56-9]

  5. 10

    तथा सर्वाणि भूतानि तिर्यग्योनिगतान्यपि | प्रियं कुर्वन्ति रामस्य त्यक्त्वा प्राणान्यथा वयम् || ४-५६-१०

    'Like that all beings, even those birthed in animality, are doing what that is agreeable to Rama even on forgoing their own lives, as with us. [4-56-10]