1. 21

    यस्य प्रसादे सततं प्रसीदेयुरिमाः प्रजाः | स रामो वानरेन्द्रस्य प्रसादमभिकाङ्क्षते || ४-४-२१

    'This Rama for whose grace the subjects were ever delighted to him now seeks the favour of the Chief of monkeys. [4-4-21]

  2. 22

    येन सर्वगुणोपेताः पृथिव्यां सर्वपार्थिवाः | मानितास्सततं राज्ञा सदा दशरथेन वै || ४-४-२२

    'King Dasaratha, endowed with all virtues and ever respected by all the kings of this earth,..... - [4-4-22]

  3. 23

    तस्यायं पूर्वजः पुत्रस्त्रिषु लोकेषु विश्रुतः | सुग्रीवं वानरेन्द्रं तु रामश्शरणमागतः || ४-४-२३

    - his firstborn, the Rama famous in all the three worlds, now seeks shelter of Sugriva, Chief of monkeys. [4-4-23]

  4. 24

    शोकाभिभूते रामे तु शोकार्ते शरणं गते | कर्तुमर्हति सुग्रीवः प्रसादं हरियूधपः || ४-४-२४

    'Sugriva, lord of monkeys, ought to help Rama who tormented by, and overwhelmed with grief seeks his favour.' [4-4-24]

  5. 25

    एवं ब्रुवाणं सौमित्रिं करुणं साश्रुलोचनम् | हनुमान्प्रत्युवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदः || ४-४-२५

    To Saumitri who was speaking thus in a piteous tone, his eyes filled with tears the eloquent Hanuman replied : - [4-4-25]