1. 26

    तव देव प्रसादाच्च भ्रातुश्च जयतां वर | कृतं न प्रतिकुर्याद्यः पुरुषाणां स दूषकः || ४-३८-२६

    'O victorious lord he who does not repay the help got through your grace and your brother's is despicable among men. [4-38-26]

  2. 27

    एते वानरमूख्याश्च शतशश्शत्रुसूदन | प्राप्ताश्चादाय बलिनः पृथिव्यां सर्ववानरान् || ४-३८-२७

    'O destroyer of enemies hundreds of strong vanara chiefs gathered from all over the earth have reached here. [4-38-27]

  3. 28

    ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव | कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः || ४-३८-२८

    'O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. [4-38-28]

  4. 29

    देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः | स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव || ४-३८-२९

    'These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies. [4-38-29]

  5. 30

    शतैश्शतसहस्रैश्च वर्तन्ते कोटिभिश्च प्लवङ्गमाः | अयुतैश्चावृता वीराश्शङ्कुभिश्च परन्तप || ४-३८-३०

    'O scorcher of enemies, the heroic vanara troops in hundred thousand crores, ayutas, sanku (multitudes) are expected. [4-38-30]