1. 1

    ततश्शरेणाभिहतो रामेण रणकर्कशः | पपात सहसा वाली निकृत्त इव पादपः || ४-१७-१

    A tyrant in war, Vali struck by Rama's arrow, collapsed instantaneously like a tree felled down. [4-17-1]

  2. 2

    स भूमौ न्यस्तसर्वाङ्गस्तप्तकाञ्चनभूषणः | अपतद्देवराजस्य मुक्तरश्मिरिव ध्वजः || ४-१७-२

    Adorned with shining gold ornaments, Vali fell down with all his limbs touching the ground like Indra's flag when its ropes are loosened. [4-17-2]

  3. 3

    तस्मिन्निपतिते भूमौ वानराणां गणेश्वरे | नष्टचन्द्रमिव व्योम न व्यराजत भूतलम् || ४-१७-३

    When the lord of the monkey troops fell down, it was as though the earth lost its brightness like the sky loses its brightness devoid of the Moon. [4-17-3]

  4. 4

    भूमौ निपतितस्यापि तस्य देहं महात्मनः | न श्रीर्जहाति न प्राणा न तेजो न पराक्रमः || ४-१७-४

    Even though the highsouled Vali's body had fallen on the ground, its splendour, glow, life and valour had not left it. [4-17-4]

  5. 5

    शक्रदत्ता वरा माला काञ्चनी वज्रभूषिता | दधार हरिमुख्यस्य प्राणांस्तेज्शियं च सा || ४-१७-५

    As the most beautiful golden necklace, studded with diamonds, given by Indra was there on him, the life, brightness and splendour of Vali's body remained. [4-17-5]