1. 6

    तस्माद्देशादपाक्रम्य किष्किन्धां प्राविशं पुनः | विषादात्विह मां दृष्ट्वा पौरैर्मन्त्रिभिरेव च || ४-१०-६

    'I returned to Kishkindha from that place. Here, by the people and ministers who saw me immersed in grief..... - [4-10-6]

  2. 7

    अभिषिक्तो न कामेन तन्मेत्वं क्षन्तुमर्हसि | त्वमेव राजा मानार्हस्सदा चाहं यथा पुरम् || ४-१०-७

    - I was consecrated. It was not my desire to be coronated. Therefore, I may be forgiven. You alone are the king and worthy of reverence. I will be the same old brother carrying out my work as earlier. [4-10-7]

  3. 8

    राजभावनियोगोऽयं मम त्वद्विरहात्कृतः | सामात्यपौरनगरं स्थितं निहतकण्टकम् || ४-१०-८

    I held the responsibility of the state in your absence forced by the citizens and ministers. The kingdom has been kept stable with the enemies destroyed. [4-10-8]

  4. 9

    न्यासभूतमिदं राज्यं तव निर्यातयाम्यहम् | मा च रोषं कृथास्सौम्य मयि शत्रुनिबर्हण || ४-१०-९

    'I am handing over this kingdom which was in trust. O slayer of enemies, O good natured one, give up your anger against me. [4-10-9]

  5. 10

    याचे त्वां शिरसा राजन्मया बद्धोऽयमञ्जलिः | बलादस्मिन् समागम्य मन्त्रिभिः पुरवासिभिः || ४-१०-१०

    'O king I bow my head and beg you with folded hands. The ministers and citizens assembled and forced me to..... - [4-10-10]