1. 6

    जटाजिनधराः काले वल्कलोत्तरवाससः | ऋषयः तु अवगाहन्ते नदीं मन्दाकिनीं प्रिये || २-९५-६

    Oh ! my beloved, rishis with matted locks and wearing deer skins and bark of trees as upper cloth bathe in the river Mandakini for performing morning ablutions in time. [2-95-6]

  2. 7

    आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः | एते परे विशालाक्षि मुनयः संशितव्रताः || २-९५-७

    Oh ! large eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the Sun god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun. [2-95-7]

  3. 8

    मारुतोद्धूतशिखरैः प्रनृत्त इव पर्वतः | पादपैः पत्रपुष्पाणि सृजद्भिरभितो नदीम् || २-९५-८

    With the trees whose tops are swayed by the wind, the mountain was as if dancing, shedding leaves and flowers all around the river. [2-95-8]

  4. 9

    क्वचिन्मणिनिकाशोदां क्वचित्पुलिनशालिनीम् | क्वचित्सिद्धजनाकीर्णां पश्य मन्दाकिनीं नदीम् || २-९५-९

    Behold this river Mandakini whose waters here are transparent like crystals, there sparkling with sand dunes and elsewhere crowded with siddhas (those accomplished in spiritual pursuits). [2-95-9]

  5. 10

    निर्धूतान्वायुना पश्य विततान्पुष्पसञ्चयान् | पोप्लूयमानानपरान्पश्य त्वं जलमध्यगान् || २-९५-१०

    Look at the scattered heaps of flowers shaken off by the wind and large quantities of flowers floating on the waters. [2-95-10]