1. 26

    यस्याः पुत्रसहस्रैस्तु कृत्स्नं व्याप्तमिदं जगत् | तां दृष्ट्वा रुदतीं शक्रो न सुतान्मन्यते परम् || २-७४-२६

    The wishfulfilling cow (Kamadhenu) had innumerable sons spread all over the world. When Indra saw that Kamadhenu too was weeping for her sons, he concluded 'there is no one greater than a son. [2-74-26]

  2. 27

    सदाऽप्रतिमवृत्तायाः लोकधारणकाम्यया | श्रीमत्या गुणनित्यायाः स्वभावपरिचेष्टया || २-७४-२७

    Wishing always to nourish the worlds Kamadhenu conducts herself with an unequalled character. In accordance with her nature, she has imbibed in herself eminent virtues. She is endowed with all prosperity. [2-74-27]

  3. 28

    यस्याः पुत्रसहस्राणि साऽपि शोचति कामधुक् | किं पुनर्या विना रामं कौसल्या वर्तयिष्यति || २-७४-२८

    In spite of her thousand sons, she is weeping thus for her two bulls, what can one say of Kausalya separated from her only son, will she be her normal self again? [2-74-28]

  4. 29

    एकपुत्रा च साध्वी च विवत्सेयं त्वया कृता | तस्मात्त्वं सततं दुःखं प्रेत्य चेह च लप्स्यसे || २-७४-२९

    This pious lady is blessed with only one son and (now) has been rendered childless by you. Therefore, you shall experience grief in this world and hereafter. [2-74-29]

  5. 30

    अहं ह्यपचितिं भ्रातुः पितुश्च सकलामिमाम् | वर्धनं यशसश्चापि करिष्यामि न संशयः || २-७४-३०

    As for me, I shall do whatever is necessary for the atonement of the improper conduct shown towards my father and brother and for enhancement of my fame. There is no doubt about it. [2-74-30]