1. 21

    न हि मन्ये नृशंसे त्वं राजधर्ममवेक्षसे | गतिं वा न विजानासि राजवृत्तस्य शाश्वतीम् || २-७३-२१

    Oh ! cruel one I suppose neither have you any respect for the royal tradition nor are you aware of the everlasting benefit that ensues in following the royal tradition. [2-73-21]

  2. 22

    सततं राजवृत्ते हि ज्येष्ठो राज्येऽभिषिच्यते | राज्ञामेतत्समं तत्स्यादिक्ष्वाकूणां विशेषतः || २-७३-२२

    According to the established law of royalty, the eldest son is invariably crowned in the kingdom. This is true of all kings. This is a special tradition of the kings of the Ikshvaku race. [2-73-22]

  3. 23

    तेषां धर्मैकरक्षाणां कुलचारित्रशोभिनाम् | अद्य चारित्रशौण्डीर्यं त्वां प्राप्य विनिवर्तितम् || २-७३-२३

    As for the Ikshvaku kings, righteousness is their sole protection. They follow the ancestral traditions befitting the noble race. This tradition has been turned away by admitting you into the family. [2-73-23]

  4. 24

    तवापि सुमहाभागा जनेन्द्राः कुलपूर्वगाः | बुद्धेर्मोहः कथमयं सम्भूतस्त्वयि गर्हितः || २-७३-२४

    Even the kings in your ancestral family were highly distinguished men. How did this condemnable deflection originate in your mind? [2-73-24]

  5. 25

    न तु कामं करिष्यामि तवाऽहं पापनिश्चये | त्वया व्यसनमारब्धं जीवितान्तकरं मम || २-७३-२५

    Oh ! woman of sinful disposition, I on my part will not fulfil your cherished desire. You have started a distressing deed to bring an end to my existence. [2-73-25]