1. 16

    सोऽहं कथमिमं भारं महाधुर्यसमुद्धृतम् | दम्योधुरमिवाऽऽसाद्य वहेयं केनचौजसा || २-७३-१६

    Like a young untrained bullock that cannot carry the weight fit for a great bull, with what strength can I bear this burden? [2-73-16]

  2. 17

    अथवा मे भवेच्छक्तिर्योगैर्बुद्धिबलेन वा | सकामां न करिष्यामि त्वामहं पुत्रगर्धिनीम् || २-७३-१७

    If I gather the strength (to carry the burden) either by employing the four expedients (available to a king against an enemy) or by the power of intellect, I will not allow you, covetous of your son, to fulfil your ambition. [2-73-17]

  3. 18

    न मे विकाङ्क्षा जायेत त्यक्तुं त्वां पापनिश्चयाम् | यदि रामस्य नावेक्षा त्वयि स्यान्मातृवत्सदा || २-७३-१८

    Had Rama not treated you as his own mother I would not have the slightest hesitation to renounce you, a lady of sinful disposition. [2-73-18]

  4. 19

    उत्पन्नातु कथं बुद्धिस्तवेयं पापदर्शिनि | साधुचारित्रविभ्रष्टे पूर्वेषां नो विगर्हिता || २-७३-१९

    Oh ! woman of sinful thoughts fallen from virtuous conduct, how did you entertain this thought reproachable to our ancestors? [2-73-19]

  5. 20

    अस्मिन्कुले हि पूर्वेषां ज्येष्ठो राज्येऽभिषिच्यते | अपरे भ्रातरस्तस्मिन्प्रवर्तन्ते समाहिताः || २-७३-२०

    In our race only the eldest son is installed in the kingdom and the other brothers behave with utmost respect towards him. [2-73-20]