1. 16

    तच्छ्रुत्वा भरतो वाक्यं धर्माभिजनवाञ्चुचिः | पपात सहसा भूमौ पितृशोकबलार्दितः || २-७२-१६

    On hearing these words, he (Bharata), born of a righteous race and endowed with purity of character was shattered by the immense grief of his father's demise and dropped down instantaneously on the floor. [2-72-16]

  2. 17

    हा हतोऽस्मीति कृपणां दीनां वाचमुदीरयन् | निपपात महाबाहुर्बाहू विक्षिप्य वीर्यवान् || २-७२-१७

    The mightyarmed, valiant Bharata, uttering pitiable words, evoking compassion. 'Alas ! I am finished', fell down at once throwing up his arms. [2-72-17]

  3. 18

    ततः शोकेन संवीतः पितुर्मरणदुःखितः | विललाप महातेजा भ्रान्ताकुलितचेतनः || २-७२-१८

    Overwhelmed with grief, radiant Bharata reeling with delusion due to sorrow, lamented over the death of his father : - [2-72-18]

  4. 19

    एतत्सुरुचिरं भाति पितुर्मे शयनं पुरा | शशिनेवामलं रात्रौ गगनं तोयदात्यये || २-७२-१९

    - 'This couch of my father once used to shine like the spotless night sky irradiated by the autumnal Moon. [2-72-19]

  5. 20

    तदिदं न विभात्यद्य विहीनं तेन धीमता | व्योमेव शशिना हीनमप्च्छुष्क इव सागरः || २-७२-२०

    But today this couch without my sagacious father no longer shines like the sky without the Moon or like the sea evaporated.' [2-72-20]