1. 6

    व्याहृताः पुण्यशब्दाश्च वीणानां चापि निस्स्वनाः | आशीर्गेयं च गाथानां पूरयामास वेश्म तत् || २-६५-६

    The sacred songs of bards and panegyrists, notes of veena, chantings of metrical hymns and benedictory verses filled the palace. [2-65-6]

  2. 7

    ततः शुचिसमाचाराः पर्युपस्थानकोविदाः | स्त्रीवर्ष धरभूयिष्ठा उपतस्थुर्यथापुरम् || २-६५-७

    Thereafter, as usual, men observing purificatory practices and skilled in royal service assembled along with women and eunuchs. [2-65-7]

  3. 8

    हरिचन्दनसम्पृक्तमुदकं काञ्चनैर्घटैः | आनिन्युः स्नान शिक्षा आज्ञा यथाकालं यथाविधि || २-६५-८

    The bathattendants brought water mixed with yellow sandal paste in golden vessels at appropriate times in accordance with tradition. [2-65-8]

  4. 9

    मङ्गलालम्भनीयानि प्राशनीयान्युपस्करान् | उपनिन्युस्तथाप्यन्याः कुमारीबहुलाः स्त्रियः || २-६५-९

    Also, a group of women mostly young maidens brought auspicious unguents, articles gratifying the senses and those necessary accessories for completion of bathing process. [2-65-9]

  5. 10

    सर्वलक्षणसम्पन्नं सर्वं विधिवदर्चितम् | सर्वं सुगुणलक्ष्मीवत्तद्बभूवाभिहारिकम् || २-६५-१०

    All the articles brought for the king ( for his bath ) were presentable and as per tradition. In quality they were excellent and auspicious. [2-65-10]