1. 91

    पुनरेव महाबाहुर्मया भ्रात्रा च सङ्गतः | अयोध्यां वनवासात्तु प्रविशत्वनघोऽनघे || २-५२-९१

    Oh ! sacred one may the sinless, mighty-armed Rama accompanied by me and his brother reenter Ayodhya after the exile.' [2-52-91]

  2. 92

    तथा सम्भाषमाणा सा सीता गङ्गामनिन्दिता | दक्षिणा दक्षिणं तीरं क्षिप्रमेवाभ्युपागमत् || २-५२-९२

    While the unblemished, auspicious Sita was thus addressing (the river), the boat swiftly reached the south bank. [2-52-92]

  3. 93

    तीरं तु समनुप्राप्य नावं हित्वा नरर्षभः | प्रातिष्ठत सह भ्रात्रा वैदेह्या च परन्तपः || २-५२-९३

    Rama, the best of men and tormentor of enemies, after reaching the other side of the river, left the boat and proceeded with Sita and his brother. [2-52-93]

  4. 94

    अथाब्रवीन्महाबाहुः सुमित्रानन्दवर्धनम् | भव संरक्षणार्थाय सजने विजनेऽपि वा || २-५२-९४

    The long-armed Rama then said to Lakshmana, enhancer of the joy of Sumitra : - 'Whether in populated areas or in solitary places, excercise alacrity in the matter of protection. [2-52-94]

  5. 95

    अवश्यं रक्षणं कार्यमदृष्टे विजने वने | अग्रतो गच्छ सौमित्रे सीता त्वामनुगच्छतु || २-५२-९५

    In this desolate forest which we had never seen before we must certainly be concerned about our protection. Oh ! Lakshmana , let Sita follow you. [2-52-95]