1. 6

    अहो निश्चेतनो राजा जीवलोकस्य सम्प्रियम् | धर्म्यं सत्यव्रतं रामं वनवासे प्रवत्स्यति || २-४१-६

    Alas, the king must be devoid of any sense as he is sending away Rama, who is dear to the world, is righteous and truthful, to dwell in the forest.' [2-41-6]

  2. 7

    इति सर्वा महिष्यस्ता विवत्सा इव धेनवः | रुरुदुश्चैव दुःखार्ताः सस्वरं च विचुक्रुशुः || २-४१-७

    So wept aloud the anguished wives of the king like cows separated from their calves. [2-41-7]

  3. 8

    स तमन्तः पुरे घोरमार्तशब्दं महीपतिः | पुत्रशोकाभिसन्तप्तः श्रुत्वा चासीत्सुदुःखितः || २-४१-८

    Upon hearing the dreadful wailing from the inner apartments of the palace, the king already devasted at the separation from his son, grew even more distressed. [2-41-8]

  4. 9

    नाग्निहोत्राण्यहूयन्त नापचन् गृहमेधिनः | अकुर्वन्न प्रजाः कार्यं सूर्यश्चान्तरधीयत || २-४१-९

    The sacred fire in agnihotra sacrifices was not invoked, householders did not cook their food, the people did not attend to their daily chores. And the Sun set. [2-41-9]

  5. 10

    व्यसृजन् कबलान्नागा गावो वत्सान्न पाययन् | पुत्रं प्रथमजं लब्ध्वा जननी नाभ्यनन्दत || २-४१-१०

    Elephants dropped their morsel of food. Cows did not suckle their calves. Even the mothers were not pleased with their firstborn sons. [2-41-10]