1. 6

    द्युमत्सेनसुतं वीर सत्यवन्तमनुव्रताम् | सावित्रीमिव मां विद्धि त्वमात्मवशवर्तिनीम् || २-३०-६

    Know, Oh ! valiant one, that by remaining subordinate to you, I am as faithful to you as Savitri was to her husband, Satyavan the son of Dyumatsena. [2-30-6]

  2. 7

    न त्वहं मनसाऽप्यन्यं द्रष्टाऽस्मि त्वदृतेऽनघ। त्वया राघव गच्छेयं यथाऽन्या कुलपांसिनी || २-३०-७

    Oh ! sinless son of the Raghus, I am not like other women who bring disgrace to the family. I have not looked at any one except you, even with my mind's eye. I will go (to the forest) along with you. [2-30-7]

  3. 8

    स्वयं तु भार्यां कौमारीं चिरमध्युषितां सतीम् | शैलूष इव मां राम परेभ्यो दातुमिच्छसि || २-३०-८

    I have been living with you for a long time, Oh ! Rama, I am young and chaste. Why do you, like an actor, wish to hand me over to others ? [2-30-8]

  4. 9

    यस्य पथ्यं च रामाऽत्थ यस्य चार्थेऽवरुध्यसे | त्वं तस्य भव वश्यश्च विधेयश्च सदाऽनघ || २-३०-९

    Oh ! sinless Rama, you may become subservient and obedient to them about whose wellfare you are speaking of and on account of whom you are preventing me to go (along with you). [2-30-9]

  5. 10

    स मामनादाय वनं न त्वं प्रस्थातुमर्हसि | तपो वा यदि वाऽरण्यं स्वर्गो वा स्यात्सह मे त्वया || २-३०-१०

    You should not depart for the forest without taking me. Be it for penance or for the forest or for heaven, I wish to be with you. [2-30-10]