1. 11

    कैकेय्या वञ्चितो राजा मयि चारण्यमाश्रिते | भवत्या च परित्यक्तो न नूनं वर्तयिष्यति || २-२४-११

    - 'The king was deceived by Kaikeyi. If you also desert him after I have gone to the forest, surely he will not live. [2-24-11]

  2. 12

    भर्तुः किल परित्यागो नृशंसः केवलम् स्त्रियाः | स भवत्या न कर्तव्यो मनसाऽपि विगर्हितः || २-२४-१२

    For a woman, to desert her husband is a cruel act. You must not do that which is contemptible even to think. [2-24-12]

  3. 13

    यावज्जीवति काकुत्स्थः पिता मे जगतीपतिः | शुश्रूषा क्रियताम् तावत् स हि धर्मः सनातनः || २-२४-१३

    As long as the king, my father, the lord of the earth, a descendant of Kakutshta lives, you shall serve him. This is eternal virtue (in a woman).' [2-24-13]

  4. 14

    एवम् उक्ता तु रामेण कौसल्या शुभ दर्शना | तथेत्युवाच सुप्रीता राममक्लिष्टकारिणम् || २-२४-१४

    At these words of Rama, unshakable in action, auspiciouslooking Kausalya, exceedingly pleased said 'Be it so'. [2-24-14]

  5. 15

    एवमुक्तस्तु वचनं रामो धर्मभृतां वरः | भूयस्तामब्रवीद्वाक्यं मातरं भृशदुःखिताम् || २-२४-१५

    Thus addressed, Rama, the foremost among upholders of righteousness, said to his mother who was in deep grief : - [2-24-15]