1. 21

    परेषामपराधेन विनष्ठास्सपरिच्छदाः | सोऽऽहं तवापराधेन विनश्येयं निशाचर || ३-३९-२१

    They have been destroyed along with their retinue due to mistakes committed by others. Oh ! demon As such, I will perish due to your offence. [3-39-21]

  2. 22

    कुरु यत्ते क्षमं तत्त्वमहं त्वा नानुयामि ह | रामश्च हि महातेजा महासत्त्वो महाबलः || ३-३९-२२

    You may do anything you deem appropriate. I will not follow you. Rama is brilliant, very powerful and strong. [3-39-22]

  3. 23

    अपि राक्षसलोकस्य न भवेदन्तकोऽपि सः | यदि शूर्पणखाहेतोर्जनस्थानगतः खरः || ३-३९-२३

    I hope he will not be the god of death for the world of demons. For the sake of Surpanakha, Khara of Janasthana..... - [3-39-23]

  4. 24

    अतिवृत्तो हतः पूर्वं रामेणाक्लिष्टकर्मणा | अत्र ब्रूहि यथातत्त्वं को रामस्य व्यतिक्रमः || ३-३९-२४

    - committed excesses and got killed by Rama who can accomplish things with ease. Tell me truly if Rama did violate anything here. [3-39-24]

  5. 25

    इदं वचो बन्धुहितार्थिनामया यथोच्यमानं यदि नाभिपत्स्यसे | सबान्धवस्त्यक्ष्यसि जीवितं रणे हतोऽऽद्य रामेण शरैरजिह्मगैः || ३-३९-२५

    If you do not follow my advice given for the welfare of our kith and kin, Oh ! Ravana, you are killed today. With your relations you will succumb to his straight-moving arrows.' [3-39-25]