1. 11

    अद्य शोकरसज्ञास्ता भविष्यन्ति निरर्थकाः | अनुरूपकुलाः पत्न्यो यासां त्वं पतिरीदृशः || ३-३०-११

    Your wives, who have got a husband like you, must have been born to a befitting race. They will taste the pangs of sorrow today, for no reasons whatsoever. [3-30-11]

  2. 12

    नृशंस नीच क्षुद्रात्मन्नित्यं ब्राह्मणकण्टक | यत्कृते शङ्कितैरग्नौ मुनिभिः पात्यते हविः || ३-३०-१२

    Oh ! cruel, mean, vile fellow, you had been always opposing the brahmins who pour oblations in fire under fear.' [3-30-12]

  3. 13

    तमेवमभिसंरब्धं ब्रुवाणं राघवं रणे | खरो निर्भर्त्सयामास रोषात्खरतरस्वरः || ३-३०-१३

    When Rama was thus speaking in a state of excitement in the middle of war, the choleric Khara started abusing him in a harsher tone. [3-30-13]

  4. 14

    दृढं खल्ववलिप्तोऽसि भयेष्वपि च निर्भयः | वाच्यावाच्यं ततो हि त्वं मृत्युवश्यो न बुध्यसे || ३-३०-१४

    You are very haughty. When there is every cause of fear you pretend fearlessness. Being in the grip of death you do not know what to speak and what not to speak. [3-30-14]

  5. 15

    कालपाशपरिक्षिप्ता भवन्ति पुरुषा हि ये | कार्याकार्यं न जानन्ति ते निरस्तषडिन्द्रियाः || ३-३०-१५

    Those bound by the noose of death, do not know what to and what not to do, as their six senses cease to function.' [3-30-15]