1. 1

    भित्त्वा तु तां गदां बाणै राघवो धर्मवत्सलः | स्मयमानः खरं वाक्यं संरब्धमिदमब्रवीत् || ३-३०-१

    Rama, fond of dharma, broke into pieces Khara's mace with his arrows, and smiling at bewildered Khara, said : - [3-30-1]

  2. 2

    एतत्ते बलसर्वस्वं दर्शितं राक्षसाधम | शक्तिहीनतरो मत्तो वृथा त्वमवगर्जसि || ३-३०-२

    - 'Oh ! lowly demon, you have already exhibited all your strength. Inferior to me in energy, you are needlessly roaring. [3-30-2]

  3. 3

    एषा बाणविनिर्भिन्ना गदा भूमितलं गता | अभिधानप्रगल्भस्य तव प्रत्ययघातिनी || ३-३०-३

    The mace about which you boasted so much has betrayed your confidence. Shattered by my arrows it now lies on the ground. [3-30-3]

  4. 4

    यत्त्वयोक्तं विनष्टानामहमश्रुप्रमार्जनम् | राक्षसानां करोमीति मिथ्या तदपि ते वचः || ३-३०-४

    You said you will wipe the tears of the dead demons. (Now) those words have proved false. [3-30-4]

  5. 5

    नीचस्य क्षुद्रशीलस्य मिथ्यावृत्तस्य रक्षसः | प्राणानहं हरिष्यामि गरुत्मानमृतं यथा || ३-३०-५

    You are mean. You have false pride. You are of low behaviour. I shall take away your life, Oh ! demon, Just as Garuda carried off the nectar. [3-30-5]