1. 6

    स सर्वाश्च दिशो बाणैः प्रदिशश्च महारथः | पूरयामास तं दृष्ट्वा रामोऽपि सुमहद्धनुः || ३-२८-६

    When Rama, the great warrior, saw Khara approaching him, he fixed powerful arrows on his bow and covered all directions and intermediate quarters with his arrows. [3-28-6]

  2. 7

    स सायकैर्दुर्विसहैस्सस्फुलिङ्गैरिवाग्निभिः | नभश्चकाराविवरं पर्जन्य इव वृष्टिभिः || ३-२८-७

    He rained sparkling arrows which were irresistible. He filled the sky with arrows just as the raingod fills it with rain without leaving any space. [3-28-7]

  3. 8

    तद्बभूव शितैर्बाणैः खररामविसर्जितैः | पर्याकाशमनाकाशं सर्वतः शर संकुलम् || ३-२८-८

    The arrows released by Khara and Rama on one another filled the entire sky. Everywhere only arrows and no sky could be seen. [3-28-8]

  4. 9

    शरजालावृतस्सूर्यो न तदा स्म प्रकाशते | अन्योन्यवधसंरम्भादुभयोस्संप्रयुध्यतोः || ३-२८-९

    While they were engaged in the battle, eager to kill each other the sky was covered with arrow and the Sun could not be seen. [3-28-9]

  5. 10

    ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः | आजघान खरो रामं तोत्रैरिव महाद्विपम् || ३-२८-१०

    Then Khara shot Rama with Nalika darts and darts called Vikarni like goads hit a mighty elephant. [3-28-10]