1. 16

    ततो हतरथात्तस्मादुत्पतन्तं निशाचरम् | बिभेद रामस्तं बाणैर्हृदये सोऽभवज्जडः || ३-२७-१६

    Rama then hit the demon with arrows on his chest while he was running away from the broken chariot. The demon became numb. [3-27-16]

  2. 17

    सायकैश्चाप्रमेयात्मा सामर्षस्तस्य रक्षसः | शिरांस्यपातयद्रामो वेगवद्भिस्त्रिभिश्शितैः || ३-२७-१७

    The mighty Rama in fury dismembered the heads of that demon with three sharp and swift arrows. [3-27-17]

  3. 18

    स भूमौ रुधिरोद्गारी रामबाणाभिपीडितः | न्यपतत्पतितैः पूर्वं स्वशिरोभिर्निशाचरः || ३-२७-१८

    The demon with his heads decapitated, hit by Rama's arrows a little while ago, fell down, vomiting blood. [3-27-18]

  4. 19

    हतशेषास्ततो भग्ना राक्षसाः खरसंश्रया | द्रवन्ति स्म न तिष्ठन्ति व्याघ्रत्रस्ता मृगा इव || ३-२७-१९

    Those surviving demons who were under the protection of Khara got scared and retreated fast and fled like deer frightened by a tiger. [3-27-19]

  5. 20

    तान्खरो द्रवतो दृष्ट्वा निवर्त्य रुषितस्स्वयम् | राममेवाभिदुद्राव राहुश्चन्द्रमसं यथा || ३-२७-२०

    Personally persuading the fleeing army to come back, the angry Khara leaped forward towards Rama just as Rahu approaches the moon. [3-27-20]